Ladies Only のタクシー登場!

 すでに「女性オートリクシャードライバー」は出現しているデリーだが、昨年12月からは女性タクシー運転手も登場し、首都の玄関口インディラ・ガーンディー空港でお客を待っている。
ここ近年性犯罪の増加しており、昨年は外国人女性旅行者がこうした被害に遭うケースがいくつもニュースにのぼったこともあり、中央政府の観光省のイニシャティヴによるものである。だが外国人を含めた女性たちが安心して利用できるサービスとしてのみならず、観光という主要産業の中で、女性たちの就労機会や地位向上を目指すプログラムにも連動するモデル事業らしい。
 昨年12月の操業開始時に導入されたのは9台ということで台数に限りはあるものの、国際線で夜遅くデリーの空港に到着された女性の方は、これが利用できるかどうかちょっと確認してみるのもいいかもしれない。ちなみに近々ムンバイーやハイデラーバードでも同様のサービスを開始予定とのことだ。
 個人的には、私もぜひ凛々しい女性ドライバーとおしゃべりを楽しみながら夜の街をドライブしてみたいのだが、残念なことにこれは女性のみを対象にしたサービスである。
 本題から逸れるが、このニュースは下記にリンクしたカタールの英字紙「The Peninsular」のウェブサイトでも掲載されており、インドの首都に登場したLadies Onlyのタクシー事業の今後の成り行きは国際的にも注目を浴びている(?)のかもしれない。
All-women taxi service launched in New Delhi (The Peninsular)
India’s first women taxi service launched (MSN India)

どうしてこうなる?

 パナジ市内きっての散歩みち。この新しい遊歩道はホテル・マンドヴィの斜向かいから河沿いにずっと西のほうまで続いている。豊かな水量の流れを目にしながら、ゆったりと散歩するのもいいし、あるいは頑張って早起きしてジョギングなどしてみるのもいいものだ。
 まっすぐで幅広く、そこを占拠する露天商や行商人もなく、デコボコがなくて真平らで、目をつぶっていても歩けるような楽ちんな歩道なんて、インドにそうそうあるものではない。さすがに大掛かりな工事をしていただけのことはあるなぁ、感心していると案の定こんなところが見つかった。まだ真新しいのにブロックがボコリと陥没している。顔を近づけて覗いてみると水面がチラリと見えるではないか。どうしてこうなるのか?
どうしてこうなる?

続きを読む どうしてこうなる?

西葛西にZEE TVがやってきた

zee tv.jpg
 いまや「東京のリトルインディア」に成長した(?)西葛西。東西線の駅近くのホテル内にあるレストランで、12月18日(日)クリスマスディナーパーティーが催された。現在、ZEE TVのチームが日本のクリスマス、日本に住むインドの人々取材するため来日中だが、この催しは彼らが取り組む番組制作の一環として企画されたものである。
 今年の春先から日本の東京をベースとするMola TVと大阪を本拠地とするHum Tum TVによるZEE TVその他の番組のインターネットによる発信(有料)が始まっており、その視聴者たちが招待されることになった。

続きを読む 西葛西にZEE TVがやってきた

ベンガルールってどこだ!?

 英語での都市名がボンベイからムンバイ、マドラスがチェンナイ、そしてカルカッタがコルカタなど、ここ十数年の間に次々と変わったが、ここにきてバンガロールもそれに続こうとしている。同市を州都とするカルナータカ州政府により提案されているのが「ベンガルール(Bengaluru)」という名前であり、地元カンナダ語での呼称に近い表記であるとのことだ。
 ヒンディー語ではどうなっていたかな?と思い、地図や時刻表など開いてみた。बंगलोर (バングロール)あるいは बंगलौर(バングラウル)といった英語のそれに近いものもあれば、 बेंगलूरु(ベーンガルール)と原語の音をデーヴァナガリで置き換えたものもあった。インド有数の主要都市の名前とはいえ、その表記についてはけっこう揺れがあるようだ。
 もともと「バンガロール」とは植民地時代に英国が彼らにとって読みやすいように変更したのだからということだが、独立後60年近くも経っているのに何で今ごろ?という気がしないでもない。

続きを読む ベンガルールってどこだ!?

カレーの注文 ロンドン→デリー→ロンドン

 何だか妙なことになっているらしい。
 ロンドンでインド料理を電話注文すると、デリーにあるコールセンターにつながり、そのオーダーをロンドンにある料理屋が受け取る。出来上がりを待つお客は、自分のオーダーがはるか彼方のインドを経由して近所の料理店に伝わることなど露知らず。
 日本でもNTTの電話番号案内業務の大部分が、本土よりも人件費の安い沖縄に移転しているが、コトバの壁もあり日本のコールセンターが中国や東南アジアに続々移転なんて話は今のところ聞かない。
 個人的には、「グローバル化」なるものが、果たして私たちを含めて各地に暮らす人々のためなっているかという疑問があるが、何はともあれこれを具現化するには政治体制、経済活動の自由、商工業のインフラの状態などさまざまな条件が整う必要がある。その中でやはりコトバというものは大きな障害となろう。
 外国語により提供される商品やサービスなどで、字幕や翻訳などを通じた顧客の母語による仲介なくして、日本市場で社会の隅々まで広く売ることができるのはミュージックソフトくらいではないだろうか。
 英語を自在に操れる人の割合は限られているとはいえ、総人口という分母が巨大なだけに総数で見れば相当なもの。「英語圏」がとてもなく大きな力を行使している現代社会にあって、「インドの英語力」はこの国の大きな財産であることを今さらながら感じ入る。
Indian food via Indian call centres! (MSN News)