ただいまメンテナンス中です…

投稿者: ogata

  • インドからカフカスまで

    俗に「モンゴルの東征で広まった」とされるこんなアイテムがあったり、それはさておきタンドゥールで焼いた各種パン類があったり、もちろんいろんなケバーブ類もあったり(その他おそらくスープやシチューの類も)と、アフガニスタンからアルメニア、ジョージアにかけての食文化には共通するものがとても多いようだ。

    「〇〇料理」「☓☓料理」といった具合に、現在の国境線で食文化が完結するわけではなく、「〇〇族料理」「☓☓族料理」という形で国境をまたいで居住する民族料理の範疇で成り立つものでもないことに改めて気が付かされる。

    食文化は大陸規模で共有されるもっと大きなものであり、一度他所から入ったものが土地の影響を受けてローカライズされた形で発展したり、それが故地に再輸出されて、新たな味わいが人気を博したりする、そんなダイナミックさがある。

    アフガニスタン、イランあたりを軸に、かたや中央アジアやカフカス、かたやインドを中心とする南アジア方面へと広がったペルシャ系の食文化。

    こんな「ペルシャ系食文化」を家系図的に系統立てて網羅した俯瞰した図鑑的なものがあったら、広大な地域での食べ歩きに役立ちそうだし、インドやパキスタンなどでそれらに含まれるモノを食べる際に、背景にある豊かな歴史や地域を超えた繋がりが感じられて楽しいのではないかと思う。

    そのペルシャ系料理が起源ではないけど、このジョージアのモモ的な料理についても、どの地域でどんな形で伝播発展していったのか、地域ごとにどんなバリエーションがあるのか、図解してあったら面白そうだ。

    唐突ではあるが、広大な食の繋がりと食文化の連鎖と交流に気が付かせてくれるインドという国は、実にありがたい国だなぁと改めて思う。そこには様々なペルシャ起源のアイテムがあり、独自の発展を遂げているがゆえ、本場イランであったり、その影響を強く受けた中央アジアやカフカスの食と対称すると、たいへん興味深いものがある。

    Khinkali Recipe (Georgian Dumplings) Momsdish

  • 機関車6両+貨物車両295両=301連結

    踏切や鉄道駅などで通過する貨物列車があると、何となくその車両数を数える人は少なくないだろう。私もそうである。

    「機関車6両、貨物車両295両」というのは見たことがない。通常は機関車1両で30〜50両程度の貨物車両を牽引。(運搬する物資にもよるかと思う)

    中途に連結してある機関車は加速、減速、制動など、先頭車両での操作にシンクロするような機構があるのだろうか?

    All about Super Vasuki – India’s longest & heaviest freight train with 6 engines, 295 wagons (THE ECONOMIC TIMES)

  • Ole ! = Wah Allah !

    Ole ! = Wah Allah !

    この本がとても面白い。イスラム世界とヨーロッパ世界の関係性。前者が伝えた高い文化と技術があったからこそ、後のヨーロッパが大きく発展することができた。そしてユダヤ人たちに対するヨーロッパの不寛容さとイスラム世界の寛容さ。今のアラブ世界とイスラエルの対立とはまったく異なる密接な関係性があった。

    また、各署に散りばめられているトリビア的なものもこれまた興味深い。

    スペイン語には今なおアラビア語起源の言葉が4,000語ほどあり、その中にはアラビア語の定冠詞「al-」を残したものも多いとのこと。また、サッカーや闘牛の応援などで耳にする「オーレ!(Ole !)」は、アラビア語の「Wallah(Wah Allah)ワッラー!(神に誓って!)」が訛ったものであるとのこと。

    スペインの人たちは普段から意識することなく、唯一絶対の存在の名を口にしているわけだ。「啓典の民」である3宗教、ユダヤ教、キリスト教、イスラーム教における神の概念は同一であるため、なんと呼ぼうと意味する対象は変らないわけだが。

    書名:イスラムがヨーロッパ世界を想像した

    著者:宮田律

    出版社:光文社新書

    ISBN-10 ‏ : ‎ 4334046088

    ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4334046088

  • たかが名前、されど名前

    たかが名前、されど名前

    今どきのマハーラーシュトラのバスチケット。車内で車掌が集金に来るが発券日時、乗車地と目的地、料金、車掌氏名などが記載されている。本日の車掌はシンデーさんと言うらしい。マラーティーのクシャトリヤによくある苗字。

    これが北だとスィンディヤーになる。グワリヤル旧藩王国のスィンディヤー姓も観念上はシンデーに繋がる。名は体をあらわすで、インドの苗字はある意味あからさま。カーストや出自がそのまま苗字となることが多いからだ。

    その反面、時代が下ってからの傾向として、石工などの職能集団が一族で苗字を変えてタークル風の姓にしたり、現在の職業を苗字にしたりということもある。「コントラクター」「パイロット」など。ダリットなどが一族でクリスチャンに改宗する際などにも、元の西部を捨ててクリスチャン風の苗字に改めることも多い。

    そうかと思えば、原則的には姓のないムスリムの間で、これとは逆に先祖がヒンドゥー時代の苗字「チョードリー」「セート」といった苗字を引き続き使っている場合もある。

    たかが名前、されど名前、である。

  • 野犬対策

    野犬対策

    朝6時40分。この時間帯のバスを捕まえようと思ったが、インド西部のこの地域ではまだ日の出前。外では野犬集団が元気に駆け回ったり喧嘩したりしている。

    その対策として、もうひと寝入りすることにした。

    周到な野犬対策(もうひと寝入りするだけ)が功を奏して、外はすっかり明るく安全になった午前7時半過ぎ。そろそろ荷物を背負って出ることにする。

    予定よりも少し遅くなったが、宿を後にしようとしたら宿の人に「お代は要らないから何か食べていけば?」と勧められた。別料金を払った人向けの簡単な朝食ビュッフェがあるのだが、それをタダで提供してくれるとのこと。時間がないため丁重にお断りすると、「それではチャーエくらいは」と淹れてくれた。これはどうもありがとうございます。

    ムルッドの路上でバス待ちをしていたとき、通りかかるクルマやバイクに唸り声とともに襲いかかろうとする猛犬だか盲犬だか狂犬だかわからない犬がいた。よくもまあ、走行中のクルマやバイクに並走して、噛み付く仕草したりとかできるものだ。ちょっと頭がおかしい犬のようだが。界隈の人たちは狂犬病を発症しているらしき犬がいることに気が付いていても、処分しようとしない。インドのこういうところは困る。

    こんな犬が見えるところにいるのに、1人でバス待ちするのであればとても怖いが、店の軒先で他の人たちとバスを待っているというシチュエーションは幸い。やはりさきほど野犬対策を実施(まだ暗かったので二度寝したこと)しておいてよかった。インドの治安で懸念されるのは、まずは野犬、そして野犬、そしてまた野犬だ。

  • デーヴァナーガリー文字ありがたや

    デーヴァナーガリー文字ありがたや

    ヒンディー語のわかる者としては、マラーティー語圏にあっても、看板を見て何の店だかわかったり、書かれている内容が把握できるのは助かる。南インドだと3倍の大きさの字で書いてあってもわからない。

    同様にメニューなどを見て現地での呼び方などもわかる。またマラーティー語新聞を手にしてみて、何が書かれているのかある程度想像がつくのもありがたい。背景にある語彙に共通性が高いため、文字が共通するだけで非常に便利な部分が多い。これはネパールを訪れても同様だ。

    一目で地酒屋とわかるのがありがたい。
    マラーティーでは「チャーエ」は「チャー」なのか。(chahaaと綴る)

     

  • セレブな気分

    セレブな気分

    シルディのサイババがなぜかコワモテ風

    夕飯で入ったレストラン。ボロいし裏手にある小さな食堂に見えるのだが、広い裏庭があり、そこにはたくさんの席がある。

    店内風景
    裏庭にはさらに沢山の席がある。

    店先の席にはジャンジーラー島で見かけたようなスクールトリップの男の子たちがいて、ただでさえ騒々しいのに、次から次へとやってきては同じような質問を繰り返したり、一緒に写真撮ってとくるのが面倒くさい。「ああ、もう嫌だ」と裏庭の席に行くと、そこは女子席になっていてずいぶん静かだった。

    とても美味なフィッシュターリー

    あぁ良かったと食事を注文して待っていると、男の子たちに較べると遠慮があるぶん可愛げがあるのだが、やはり入れ代わり立ち代わりやってきては「どこから来ましたか?」「インドは好きですか?」などとお決まりの質問を繰り返したり、一緒にセルフィー撮ってくれというのは変わらない。

    それでも男の子たちとは頻度がまったく違う。それにしばらくこちらの様子を窺いながら、思い立ったようにしてやってくるのが女の子たちだ。男の子たちは、こちらに気がついた瞬間にスマホを手にして「セルフィー取らせてや!」とずんずん飛び込んでくるのだ。

    いずれにしても、このあたりの「どんどん前に出てくる」感じは日本の子供たちには見習って欲しい。インドの子供たちは、「どこから来ましたか」「インド好きですか?」「インドのどこがいいですか?」「僕らは✕✕から来ました。✕✕を知ってますか?」「インドの食べ物は好きですか?」「スズキ、トヨタ、ソニー!」「カラテ、ジャッキーチェン!」などと質問や質問にもならないようなことをブチまけながら、僕も私も、あいつもこいつもと、次々にセルフィーを取りに来て、あまりに過ぎると引率の先生が「コラぁ〜!」と遮りに来るほどなのだが。

    日本に来た外国人旅行者が日本の修学旅行の学生・生徒たちに囲まれて閉口したなんて話は聞いたこともないし、たぶんそんなことも起きないだろう。

    それはそうと、日本でもセレブであったら常日頃からどこに行ってもこんな状態なのだろう。こんなのはとても面倒くさいため、やはり私はセレブにならなくて実に良かったと思う。

    食事後、宿の部屋のバルコニーからの眺めを楽しむ。
  • 密集

    密集

    広くても

    密集するのが

    インド人

    密集してこそインド人

  • 難攻不落、最強の城塞島

    難攻不落、最強の城塞島

    スクールトリップや休暇のの時期に来ると大混雑で大変!

    ある意味、インド随一の名城、亜大陸最強の城塞、ジャンジーラー島。ここ十数年ほど「ムンバイに行ったらついでに訪問」と思いつつも、伸び伸びになっていたのだが、ついに訪問できた昨日以来興奮が収まらない。

    何がインド有数の名城であるかといえば、その難攻不落ぶりである。1100年の築城以来、インド独立に至るまで 847年間もただの一度も陥落することなく幾多の攻撃を跳ね返してきた「必勝不敗の城」なのだ。たぶんこういう例は世界的にも稀だろう。

    攻略してきた相手も在地勢力の豪族に毛の生えたようなのばかりではなく、強大なマラーター王国、この地域で力を伸ばして現在のゴア、ボンベイ周辺(カタリナ王女の英国王室輿入れ時に英国に譲渡)、ダマン&ディーウを領有したポルトガル、史上初めてインドを統一した英国をもってしてもジャンジーラーだけは落とせなかったのだ。

    スィッディーの王国の領土が大きく簒奪されて対岸にも外敵の力が及ぶようになっても、このフル武装した島は屈することはなかった。

    おそらくカギは包囲網をかいくぐって、他勢力との外交関係で武器弾薬類の補給を得たりする外交力もあったはずだが、決して大きくない島にふたつの大きな淡水池があったこともあるのだろう。まさにこれぞジャンジーラーの名前の由来、ジャル・ジャズィーラー(水の島)たるゆえんだ。

    決して大きな島ではないが水には恵まれている

    飲水はいうまでもなく、野菜や家禽類などの食肉も自給できていたはず。

    こういう「必勝不敗伝説」の島は、日本だったら神社が出来て、受験生用たちが大挙してお参りに来ることになりそうだ。

  • 古語はきっちり、外国語からの借用語はてんでバラバラ

    古語はきっちり、外国語からの借用語はてんでバラバラ

    「ティキート・ガル(チケット売り場」とある

    デーヴァナーガリー文字圏(ヒンディーベルトに加えて、マハーラーシュトラ、ネパール)で興味深いと思うのは、サンスクリット語等古語からの借用語については古語の綴りをきっちり踏襲するのに、外国語からの借用語については大きな揺れがあることだ。

    ヒンディーでटिकट (ティカット)がマラーティーではतिकीट(ティキート)となり、最初のTは反転音ですらない。

    おそらくグジャラーティーやベンガーリーでも同様に「古語はきっちり正確、外来語はバラてんでバラバラ」という具合ではなかろうかという推測もできる。

  • 謎の船会社職員

    謎の船会社職員

    ジャンジーラー島遠景

    ムルッドへは、ジャンジーラー島を見学するために来たのだが、多数のスクールトリップのグループが入れ代わり立ち代わり到着していて、てんやわんやの状態。チケットも長い行列で、買ってからも乗船のため再度長い長い行列。ハイシーズンにここを訪れると丸1日仕事になりそう。

    鄙びた遺跡をのんびり訪れることを想像していたのだが、全く違う展開に驚いていた。予想を大きく裏切ることがしばしば起きるのはインドらしい。

    スクールトリップの時期でなければ、つまり学期中にはガラガラらしい。

     

    そんなわけで、いつ将棋倒しが起きてもおかしくないジャンジーラー島入口。ものすごい混雑だ。

    「まだしばらく上陸まで時間がありますのでお耳を拝借します・・・」から始まり、以下のような案内が始まった。

    「コロナ以前はガイドが常駐しておりましたが、コロナで閉鎖していた時期もあり現在はガイドはおりません。そこで私が皆様のために事前にご説明して差し上げます。」

    とのこと。

     

    「高いお代はいただきません。おふたり、3人連れの方は100ルピー、5、6人様の場合は200ルピーを目安にいただけると幸いです。」とかなんとかで、船上の講釈が始まった。

    州外の観光客が多いため、ヒンディーでやってくれている。

    なかなか弁の立つ男で、大きな貯水池を備えていることから「ジャル(インドの言葉で「水」)・ジャズィーラー(アラビア語で「島」」)と呼ばれ、これが転化してジャンジーラーになったという島名の由来は初耳だった。てっきりジャンジール(鎖)の島という意味かと思っていたので目からウロコ。

    歴史、スィッディーの王のこと、その出自と背景、マラーターとの関係、島の中の主な施設や建物などについて、船の待ち時間の関係で「ジャンジーラー島上陸者」が与えられた「45分間」で効率よく見るために順序よく簡潔に話をまとめている。船会社の職員というより、こちらの仕事のほうでプロなのではなかろうか。謎の船会社職員である。

    最後に上陸にあたりご注意いただきたいことがあります・・・とのことで、皆が耳を傾けていると驚きの話が。

    「ムスリム及びコーリー(というヒンドゥーのカースト)のおよそ200世帯ほどがくらしていたとされるジャンジーラーですが、出入島にあたって厳しいセキュリティ管理がありました。住民ひとりひとりに識別のためのコインが渡されており、帰島の際にこれを必ず呈示する必要がありました。失くすということは決して許されず、欲に目がくらんでコインを売り渡してしまったとみなされました。コインを呈示できなかった帰島者はその場で衛兵に取り押さえられて殺害されてしまうのでした」とのことで、乗船者たちは眉をひそめる。

    「しかし今を生きるお客様たちは心配御無用です。さきほど申し上げた気持ちばかりの謝礼をいただければ、皆様の安全な上陸とご帰還はしっかりとガランティー(Guarantee)されておりますのでご安心ください。」で笑いを取るとともにチップの念押し。

    その後は「はい、そこのグループの方々」「はい、あなたがたは何人ですか?」「そこの方々」と、団体さんたちを指名して効率よくチップを回収していく。手慣れたものだ。

    こんな場所なので仕事ではなく観光で来ている人たちが全てなので、100、200、400・・・と男の手の中にお金が集まっていく。

    みんな船会社のチケットは埠頭で買ってから乗り込んでいるが、その船を舞台にこの人は上手い口先で船賃とは別の次元のサービスを提供して、そのままポケットに入れる術を心得ているのがすごい。

    話が面白かったので私も50ルピーくらい渡そうかと思ったが、大人数のグループいくつかから手早く集金すると、彼はサッサと引き上げていった。そのあたりのスマートさにもいたく感心した次第。やはり謎の船会社社員である。

    この人による島のガイダンスは手短であったものの、見学にはかなり役に立った。こういう公式どおりではない人が、割とそのへんにゴロゴロしているのもインドの面白いところだ。

  • 爽やかな朝

    爽やかな朝

    すっきりと目覚めると朝になっていた。

    バルコニーからの景色が美しい。

    宿近くの食堂に入って席に着くと、目の前の窓といいそこからの眺めといい、素晴らしい絵のようで素敵だ。

    注文したものが出てきた。予想に反して都会風のパウが添えられたチャナ。ムンバイあたりから来るお客の好みに寄せたのか。

    ニンブーを絞り、たっぷり添えられたタマネギのみじん切りを載せて、パウですくって食べると、これまたいい感じ。

    食べ終えて店を出て少し歩くと、地酒を売る店があった。夕方訪れてみるとするか。

    近くのお宅の玄関口では、可愛らしいネコがうたた寝をしている。

    麗しく、爽やかで心地の良い朝である。