
使うことはほとんどないけれども、手元にひとつあったらいい。可能な限り小さくて、それでいて充分実用に耐えるものがいい。英和と和英合冊の辞書で何か良いものはないものか?としばしば思っていた。通常、小型辞書といえば、三省堂のコンサイス英和・和英辞典、旺文社のハンディ英和・和英辞典といった、掌くらいの丈の細長いものが頭に浮かぶだろう。それでも厚みや質量からして『文庫本以上、単行本未満』の存在感があるので、特にそれを必須アイテムと考えなければ、旅行や出張といった際にわざわざ荷物に加える気はしないだろう。
もっと小さくて内容が優れたのがあればいいのだが、往々にして極小辞書は内容に乏しいもの。たとえばYOHAN ENGLISH – JAPANESE, JAPANESE – ENGLISH DICTIONARYという、例えはヘンだが体積にしてリコーのデジタルカメラGR DIGITALほどしかないものがある。サイズは魅力的なのだがコンテンツに乏しく、実用に耐えるとは思えない。
やはり先述のコンサイスくらいが限界なのかな?と長年思っていたのだが、このほど優れもののミニ辞書を見つけた。コンサイスと同じく三省堂から出ている。ジェム英和・和英辞典だ。私はその存在すらまったく知らなかったのだが、古くから出ている辞書だそうなので『あぁ、持っているよ』という方も多いのではないかと思う。同社のウェブサイトにはこう紹介されている。
日本で一番小さな本格的実用英和・和英辞典の全面改訂版。
天・地・小口の三方を本金塗り、表紙には最高級の皮革を使用した豪華装丁。
日常生活から海外旅行まで使える内容豊富な珠玉の辞書。贈り物にも最適。
今改訂では、現代生活を反映する活用度の高い語彙を網羅。
英和3万3千項目、和英3万1千項目収録。
サイズはYOHANのものよりもやや小さいくらいなのでさらにびっくり。非常に薄い紙を使用しているものの、スペースの都合上収録語数はそれほど多くはない。しかしながらボキャブラリーが精選されているため、実用度ではひとまわりもふたまわりも大きな版形の辞書に匹敵しそうな印象を受ける。英和部分の紙面が尽きたところから和英のコンテンツが始まるのではなく、どちらもオモテ表紙から始まるようになっている。英和の表紙を見ている状態で、これを表裏・天地さかさまにひっくり返せば和英の表紙となっているのだ。使い勝手も良さそうだ。
初版が出たのは大正14年とか。西暦にして1925年。カーンプルでインド共産党が結成された年である。ちょうど10年前にガーンディーが南アフリカから帰国して、非暴力・非服従運動を展開していた時代である。同年に日本に逃れていたラース・ビハーリー・ボースが日本に帰化したのがこの2年前の1923年。現在販売されているのは1999年に改訂された第7版。
もしこの辞書を見かけることがあれば、ぜひ手にとってご覧いただきたい。表紙に本革をあしらった高級感ある装丁はもちろんのこと、その極小な版形に納められたコンテンツの秀逸さはまさにGEM(宝石)の名にふさわしい。初版以来、現在にいたるまで83年という長きにわたり世に出回ってきたロングセラー。その歴史は伊達ではない。
書名:ジェム英和・和英辞典
出版元:三省堂
ISBN-10: 4385102392
ISBN-13: 978-4385102399
カテゴリー: travel
-
極小にして秀逸な辞書
-
中国語で発信 Incredible !ndia
インド政府観光省の観光案内ホームページに中文サイトが加わった。これは今年4月にインドの観光省が北京に自国の観光案内所を開設したことにともなうものだ。
インディアトゥデイ誌によれば、昨年インドから中国を訪れた人は46万2千人余り、それに対して中国からインドを訪れた人は6万2千人と、大きく下回っている。インド政府としては、自国同様に充分な可処分所得を有する膨大な中産階級人口を持つ中国を自国観光産業にとって『手付かずの大市場』と位置づけており、今後積極的にアピールをしていくことになるようだ。
観光省のウェブサイトは従前から英語・ヒンディー語・フランス語・日本語で情報提供がなされていたところに、中国語も新たな『重点言語』としてこの中に加わることになる。
当然のことながら、観光省の出先機関のひとつである日本の東京にあるインド政府観光局において英語のものに加えて日本語で書かれたウェブサイトが用意され、紙媒体に印刷されたパンフレット類も配布されているように、在北京の観光局でも中文の印刷物を製作していくようだ。有能な現地スタッフがかかわり、内容もしっかりとしたものが出来てくるのだろう。
しかし冒頭に取り上げたインド本国でアップロードされた観光省本体のウェブサイトについては、かなり荒っぽいものであることは否定できない。日本語のサイトを例にとればこんなくだりがある。
『インドは「トラリザーブプロジェクト」の責任の一端を担っています。「トラ(虎)」と言うのはインドの国立動物が強さと速度のシンボルです。インドは24のトラリザーブを自慢します。この世で最も速い哺乳動物、トラ(虎)は偶然インドの喜びおよび誇りです。「ロイヤルベンガルトラ」はトラの最も威厳のある種の一つです。世界の野生のトラの総人口の60パーセントはインドに住んでいます。インドの最も名高いトラザーブプ中で、「マドヤ・パラデシュの中のバンデャヴァガラ」があります。それは、よく「インドの野生生物遺産中の王冠」として言います。バンデャヴァガラの観光客はロイヤベンガルトラル、チータル、ヒョウ、ガウア、サンバーおよび多くにより動物相の種を見つけることができます。高度に成功した「トラリザーブプロジェクト」は人口の連続的な成長および拡張により小さな方法で人が自然の生息地の損失および破壊を単に取消すことができることをもう一度示しました』
いかにも翻訳ソフトかウェブ上の翻訳サービスか何かを利用した機械翻訳であることが明らかだ。すると中文サイトについてもかなり怪しいのではないかと疑いたくなる。家族経営のゲストハウスや地場の旅行代理店ではなく、あくまでも政府の公式サイトなのだから、しかるべき翻訳の質を確保したうえで情報を発信してくれないと寂しい。
ともあれインドが自国の観光振興について、中国という新たな大市場の開拓に本格的に力を注ぎ始めたことについては今後とも注目していきたい。 -
India Tourism in Beijing
インド政府観光局の北京事務所が開設されたのだそうだ。インド国外にて第14番目の拠点で、アジア地域では東京、シンガポール、ドバイに加えて四つ目のオフィスとなる。
まだオープンしたばかりということもあってか、在北京のインド大使館を通じて、現地職員の求人活動がなされている。中国の首都において、インドの観光発展のために働くというのは、なんだか意外性があって面白いかもしれない。
それはさておき、これは近年の大きなふたつのトレンドを象徴しているといえる。中国においても、いわゆる中間層が拡大し、彼らの経済力も高まったことによる海外旅行ブームの進展、そしてこのところ好転している印中関係のさらなる深化である。このふたつがあいまって、中国人観光客たちにとって、インドはひとつの人気国となり、インドの観光市場にとっても、将来を見据えた得意客となりつつある。数年前までは、隣接する両国間には直行する定期フライトさえなかったのがまるでウソのようだ。
そんなわけで、インドの空港では台湾ではなく大陸からやってきたお客の姿は多く、観光・商用ともに相当数の人々が行き来している様子がうかがえる。また観光地にあっても、『中国語を話しているが、お行儀の良い台湾人たちとはちょっと違う』と書いては失礼かもしれないが、従来よく見かけた彼らとかけ離れた雰囲気を持つ人々を見かけることがしばしばある。ちょっと声をかけてみると、やっぱり上海の人であったり、北京の人であったりする。
21世紀は、インドの時代、中国の時代とはよく言われるが、インド国内における『中国の時代』が始まるとは言わないまでも、とかく商業活動に長けて開拓新旺盛な漢民族たちの空白地帯ともいえたインドにおいて、彼らが急速に存在感を増そうという時代がすぐそこまで迫っているような気がするのは私だけではないだろう。インドまで物見遊山でやってくる中国人があれば、この国にさまざまな商機を見出す中国人たちも決して少なくないはずだ。 -
時代はアウトソーシング インドのビザ申請・交付業務
昨年11月に『査証申請・引渡し業務の民営化』で取り上げたとおり、日本におけるインドの査証申請の取り扱いが変わった。それまでは大使館で申請の受付をしていたが、外交や公用といった一部の例外を除き、外部委託先の民間業者が申請受付と交付を扱うようになっている。
もちろんこれは日本だけのことではなく、インド大使館はアメリカ、フランス、韓国、中国、タイなどでも、すでに査証申請受付・交付業務の業者委託を実施しており、今後もイギリス他でも同様の措置がなされる。日々それなりにまとまった件数の査証申請がある国では、アウトソーシング化を進めることになるようだ。
2年ほど前のものになるが以下のような記事がある。
India to outsource visa processing (rediff NEWS)
要は、今日のように大勢の人々が様々な目的で訪れるようになると、インドの在外公館が扱いきれないということだ。査証の必要あるなしは基本的に相互主義に基づくものである。しかし観光業が盛んな多くの国々がそうであるように、特に問題が生じていない国からの訪問者については、一定期間の滞在について査証を免除する独自の措置を講じるなり、ある条件のもとに到着時にヴィザを発給するといった便宜を図ってくれるとありがたいのだが、そういう簡略な方向に向かわず査証発給周辺の業務がひとつの『産業化』するのはインドらしいところかもしれない。
さて現在、東京でのインドヴィザ申請は、インドヴィザセンターで行なうことになる。申請時間と必要なものはこちらをご参照いただきたい。
以前に比べて便利になった点はいくつかある。午前中のみならず午後も申請ができるようになったこと(午前中に申請した場合は同日夕方受け取り、午後の申請の場合は翌日夕方受け取り)と土曜日午前中に申請だけは可能(受取は翌営業日夕方)となったことに加えて、申請・受け取りともに郵送で行なうことが可能になった点だ。通常の手数料1950円に1000円プラス、さらに返信用封筒に510円の切手を貼付することが求められるため合計3460円となる。申請から発行まで2週間ほどかかるようだ。
開設当初、センターに電話するとインド大使館に転送されるようになっていたのは改善された。ただし職員の方々に直接問い合わせができるのは月曜日から金曜日までの午後3時から午後5時まで。他の時間帯は自動音声による対応となる。 ウェブサイトには『オンライン申請』を始めることが予告されているが、こちらについては実現までまだかなり時間がかかりそうだとのことで、現時点ではあまり期待しないほうが良いかもしれない。
ともあれ久しぶりに日本でインドのヴィザを申請しようかという方、大使館のほうに出向いて時間をムダにされることがありませんようご注意を! -
あったらいいな
タイ・カンボジア両国の間で、観光業振興を目的として『共通ヴィザ』が発行されるようになるのだという。ただし私たち日本人を含めた42ヶ国・地域の人々の場合、観光目的で入国するにあたり、タイの場合は本来査証の取得が必要であるものの、出国用の航空券を所持していれば、30日以内のヴィザ無しでの滞在が認められているし、カンボジアについても出入国地点(空港および国境)でヴィザが取得できるため、あまりメリットはないように思われる。
さらに今後はベトナム、ラオス、ミャンマーも『共通ヴィザ』のスキームに加わる可能性があるとのこと。前者二か国はともかくとして、最後のミャンマーについては今までのところ事前の査証取得が必要であることから注目する人もあるかもしれない。事前に現地旅行代理店を通じて仮申請する『アライヴァル・ヴィザ制度もあるが、観光目的には適用されなかったり、団体ツアーのみ対象となったりと、時期によって流動的である。
国情も政治体制も異なる国々が『共通ヴィザ』を発行することについて、そもそも『査証』は何のためにあるのか?と疑問を感じなくもないが、こうした国々を訪問する側にとっては事前の手間が省けることから決して悪い話ではない。
さてこうした制度が南アジアにあったらどうだろうか?共通ヴィザでインドからそのままバングラーデーシュへ、パーキスターンからそのままインドへと出入国ができれば、前もって複数の国の査証を取得することなしに、国境の両側に広がるひとつながりの歴史遺産や自然など、たとえば亜大陸北西部のムガル遺跡めぐり、ベンガルのテラコッタ建築群の見学や東西スンダルバン横断旅行といった楽しみかたができることは容易に脳裏に浮かぶ。もちろん他にもいろいろ楽しいアイデアを持つ人は多いだろう。
インドはもとより、その周辺国にとっても『せっかくここまで来たから』と事前の準備なしに気楽に国境を越えて見物にやってくる人々が増えればそれなりに役立つことがあるだろうし、これまで自国だけでは難しかった地域についてボーダーをはさんだ両国共同での観光振興の可能性も出てくるはず。
もちろんASEAN加盟の国々とSAARC諸国の間では、国家間の協力のレベルや対立の度合いも異なり、政治環境そのものが違うので現状では『共通ヴィザ』という構想が浮上することはないように思うが、将来そういう時代が訪れることはあるのだろうか。
そうでなくともスリランカがそうであるように、日本を含めて地域で特に問題のない国の人々に対するヴィザ無しでの滞在を認める措置、あるいはネパールのように国境での査証取得を可能とするといったことが、南アジアの他の地域にも及んでくることがあれば、とてもありがたく思う。
共通ビザ発行へ=タイとカンボジア(時事ドットコム) -
2008年3月に新空港オープン? バンガロール

ハイデラーバードの新空港とほぼ同時期に開港が予定されているのがバンガロールの新しい玄関口。規模は前者が優位だ。しかし市内へのスムースな接続という意味では、こちらに軍配が上がるようだ。どちらもインド南部を代表するハイテク都市として知られるが、南インド内陸部の空の交通のハブとして覇権を争うライバルでもある。 -
2008年3月に新空港オープン? ハイデラーバード

ハイデラーバードの新空港は、来年3月には開港するようだ。総工費24.78 billionルピーのこの国際空港は、官民合弁での事業である。空港の運営主体であるGMR Hyderabad International Airport Ltd (GHIAL)は、Airports Authority of India (AAI)および地元アーンドラ・プラデーシュ州政府とMalaysia Airports Holding Berhad (MAHB)の共同事業である。つまり民間資本として参加しているのは、文字通りマレーシアから参入した外資である。 -
Lonely PlanetのNortheast India

先日、『インドもの続々 ロンリープラネットのガイドブック』で触れてみた同社によるいくつかのガイドブックの中のひとつ『Northeast India』を実際に手に取ってみた。タイトルや表紙写真からして北東七州、通称セブン・シスターズと呼ばれるアッサム、アルナーチャル・プラデーシュ、トリプラー、ナガランド、マニプル、ミゾラム、メガーラヤの各州の情報ばかりがドッサリ詰め込まれていることものだと誰もが思うことだろう。だが実はそうではなかった。
要は広大なインドの国土の中で、相対的に北西部にあたる地域全体を扱うものであった。つまり先述の七州に加えて、オリッサ、スィッキム、西ベンガル各州、そしてこれらの地域からちょっと足を延ばしての『Excursions』として、ビハールやUPのメジャーな観光地までもが扱われている。さらにはインド全般に関して、国情、文化、歴史、旅行事情その他について書かれたイントロダクショの内容は、同シリーズの『India』本冊と重複するので、タイトルの『Northeast』に素直に期待すると肩スカシを食うことになる。 -
再生グレート・イースタン・ホテルは2008年末オープン!

今年の初めに取り上げてみたグレート・イースタン・ホテル。訪れたときには外壁が剥がれ落ちたひどい状態の中で改修工事が進行中だったが、来たる2008年末までにBharat Hotels Ltd.のホテルチェーンであるThe Grandの名のもとにリニューアル・オープンすることになっている。その名もThe Grand Great Easternだ。
1883年、この国で最も早い時期に全館電化されたホテルのひとつだ。エリザベス二世、ニキタ・フルシチョフ、ホーチミンも宿泊したという名門でもあり、旧藩王国の当主や家族たちによる利用も多かったという。しかしインド独立から20年を過ぎたあたりになると、おそらく当時の世情や新興のホテルなどの追い上げもあり深刻な経営危機に陥る。その結果1975年にはグレート・イースタン・ホテルは当時の州政府が経営を握り公営ホテルとして存続することとなる。伝統はあれどもすっかり格式を失い、カルカッタの一泊千数百ルピー程度の中級ホテルのひとつとして内外のガイドブックに掲載されるようになり果ててしまう。
今年9月に版が改まる前のLonely Planet Indiaでは、このホテルについてこう書いてあった。『This rambling Raj-style hotel was originally called the Auckland when it opened in 1840. It has oodles of charm, but you pay for the privilege. 』
近年、この記述を目にしてここに宿泊した人たちの大半は、昔はちょっとマシだったのだろうなとは思っても、よもや1960年代一杯までは国賓級の宿泊客が利用する高級ホテルであったなどとは想像さえしなかったことだろう。なお新版には『Total renovation should majestically revive the iconic 1840s Great Eastern Hotel by the time you read this』と書かれているが、実際にそうなるにはまだあと1年ほどかかるのである。
グレート・イースタン・ホテルの今回の転身は、西ベンガル州政府による州営企業の不採算部門の民営化の一環として、民間への売却がなされたもので、Bharat Hotels Ltd.に売却が決まったのは2005年11月のことであったらしい。
老朽化し、古色蒼然としたたたずまいの中にも、カルカッタの街の歴史のおよそ半分におよぶ長い年月を経てきた貫禄と重みを感じさせる建物であった。このたび大手資本のもとで、改修にたっぷりと手間をかけて伝統ある高級ホテルとして再生することになる。清潔かつ便利ながらも無国籍で個性に欠けるシティホテルを新築するだけでなく、こうしてリッチなヘリテージホテルへ転用する素材にも事欠かないのは、やはりインドらしいところだ。 -
US$は要らない!
目下、ルピー高が続いているが、対米ドル相場上昇という現象を除いても、近年のインド・ルピーの安定ぶりはかつてなかったものだ。80年代から90年代半ばごろにかけては、その間に92年の経済危機の際のような大きな切り下げもあったが、概ね当時のインドにおける金利より少し低い程度、つまり10%前後の率で切り下げていたと記憶している。
90年代も後半に入ると、1ドルに対して30ルピー台後半、つまり40ルピーを少し切る程度、闇両替だと40の大台に届くかどうかといった具合になって以降、それ以前よりもゆっくりと価値を下げて45ルピーを越えるようになり、やがて1ドル=50ルピーあたりにまで下がってからは持ち直し、その後長らく40数ルピー台で推移するようになっていた。そこにきて今や1ドル38ルピー台、39ルピー台で行き来している。
その間、消費者物価は平均4〜7%弱程度上昇しているので、日本のようなゼロ成長の国で収入を得ている者にとって、まだまだ安く滞在できるインドとはいえ、相対的に『高く』なってきていることは事実だ。加えてGDP成長率が7%から9%台という、まさに世界の成長センターであることから、特に住民の間に可処分所得の多い都市部において、『お金を使うところ』『お金がかかるスポット』が増えている。この国を訪問する外国の人々は以前に比べて多くのお金を消費するようになってきていることも間違いないだろう。 -
査証申請・引渡し業務の民営化
11月15日(木)から東京のインド大使館におけるインドヴィザの申請は、大使館認定業者のジャパン・オーバーシーズ・コーポレーションが請け負うことになり、同社によるインド査証申請センターにて、問い合わせ、申請書の受理、パスポートの引渡しが行なわれることになった。外交および公用パスポート所持者を除き、以降はインド大使館でのヴィザ申請受付はしないとのことなのでお間違いなく。インド国籍者への領事業務は従来どおり大使館で行なわれるとのことである。
この結果、申請受付時間が従来にくらべて大幅に広がり、午前9時から正午までと午後1時半から午後4時まで(前者は同日午後5時半以降受け取り、後者は次の大使館稼動日の午後5時半以降の受け取りとなる)となる。また土曜日の午前9時から正午まで、申請のみ可能となっている。同社のウェブサイトには、各種査証に関するFAQが設けられており、必要に応じて参照できるようになっている。日本の日曜・祝日以外に年3日の休業日がある。
しかしながら現在のところ、同センターのウェブサイト上にあるContact Usにある電話番号にかけると、インド大使館に転送されるようになっているのは気にかかる。ごくまれに受付担当者に連絡したいこともあるかもしれないし、ヴィザ申請提出そのもの以外にも何か関係する要件で、査証センターに直接問い合わせしたいこともあるかもしれない。書類を受け付ける窓口に直接電話できないのはどうかと思う。
査証センターを運営するジャパン・オーバーシーズ・コーポレーションのホームページ?にアクセスしてみると、少なくとも今日現在、これといったコンテンツがない。まだ未完成なのだろうか、これではもともと何をしている会社か見当もつかない。まずは業務のアウトソーシングありき、と見切り発車してしまったかのような印象を受ける。
ただいまインド大使館は、九段の施設老朽化のため改修工事中。そのため現在一時的に麹町に移転している。この業務委託はその関係での暫定的な措置かと思いきや、そうではなく今後ずっとこの形でいく予定とのこと。つまり査証申請受付と引渡し業務が民営化されたわけである。
査証の免除等については、相互互恵が原則だが、相手国が自国民に査証取得を課してしても、観光目的などの訪問者の誘致、業務の簡素化などを目的として、訪問者数が多く滞在にあたり特に問題が生じていない『お得意先』国民に対しては、短期滞在については査証なしでの入国を認めているケースも往々にしてある。たとえば日本人の対するタイ、オーストラリア人に対する日本の措置などがそうだ。インドが日本人に対して入国の条件を簡素化する日はいつか来るのだろうか?
———————————————–
2007年11月15日(木)以降のインド査証申請先
〒112-0012東京都文京区大塚3-5-4, 茗荷谷ハイツビル1階
ジャパン・オーバーシーズ・コーポレーション
インド査証申請センター
———————————————– -
ついに発刊! Lonely PlanetのAfghanistan ?
しかしながら1978年以前そうであったように、これといった産業がない同国に治安の安定が訪れれば、観光業が国の基幹を支える重要な産業のひとつとなるべきであることは間違いない。国庫への歳入への貢献、外貨収入はもちろんのこと、同業への諸外国からの投資、関連する様々な業種で人々への雇用をもたらすことが期待される。
このガイドブックに取り上げられているAfghan Logistic & ToursやGreat Game Travelといった旅行代理店などは、来るべき時代を見据えて着々と準備をしているのだろう。
ところで在日アフガニスタン大使館のサイトを覗いてみた。これがなかなか頑張っていて好感が持てる。
同国政府、経済、歴史、文化等々にかかわる様々な記事が和文と英文で用意されており、アフガニスタンを積極的にPRしていこうという姿勢が伝わってくる。駐日大使館が発行するニュースレターもPDF形式で公開されている。新興国においては若くして活躍する外交官、政治家が多いが、このサイトで紹介されている駐日大使もまだ30代後半。日本に赴任する前には駐米全権大使代理という職にあったそうだ。限られた予算の中で、先頭に立って色々前向きに取り組んでいるのではないだろうか。
サイトには旅行情報も掲載されている。各地の名所、主要都市間の距離を示した一覧表、航空会社やホテル情報へのリンクも含まれている。ここでもやはり国内事情さえ許せば観光業を振興させたいという強い意志を感じずにはいられないだろう。
ここからリンクが張ってあるアリアナ・アフガン航空だが、首都カーブルからデリー、イスラーマーバード、アルマトイ、テヘラーン、ドゥシャンベといった周辺諸国の主要都市からの便だけではなく、ドイツのフランクフルトへも毎週往復しているとは知らなかった。
同社によるデリー発カーブル行きは火・土の週2便だが、我らがインディアン・エアラインスはこのルートを火・木・土・日と4便も飛ばしている。デリーを朝9時40分に出て、3時間後の12時40分にカーブルに到着。
首都だけでもDarul-Aman Palace、Bagh-e-Babul、Kabul Museum、Bala Hissar、Mausoleum of Nadir Shah、
OMAR Land Mine Museumといった見どころは多いので、比較的安全とされる首都市街地のみに数日滞在してトンボ返りするだけでも充分楽しめるかもしれない。
私自身は今のところ訪れる予定はないのだが、とりあえずガイドブックを眺めてあれこれ思いを馳せつつ楽しんでいる。アフガニスタンの人々が安心して日々送ることができる未来を願い、そこを気楽に訪れることができる日が近い将来訪れることを祈ることにしよう。
あまり売れそうにない(?)ながらも、意欲的かつ実際的な旅行案内書が出たおかげで、ページをめくりつつイマジネーションを働かせて脳裏に具体的な風景(・・・といっても想像力の乏しさから頭に浮かぶのはペシャーワル近辺そのままの光景でしかないが)を描き『紙上旅行』楽しむことができるようになっただけでも大きな進歩かもしれない。Lonely Planetに感謝!である。
